نسيم الـــوادي لفن الكروشية
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
البوابةالرئيسيةالتسجيلأحدث الصوردخول

 

 حكم و أمثال انجليزية مترجمة ....

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
جارةالوادى

حكم و أمثال انجليزية مترجمة .... Default5



انثى عدد الرسائل : 255
تاريخ التسجيل : 06/10/2007

حكم و أمثال انجليزية مترجمة .... Empty
مُساهمةموضوع: حكم و أمثال انجليزية مترجمة ....   حكم و أمثال انجليزية مترجمة .... Icon_minitimeالإثنين نوفمبر 05, 2007 3:21 pm

Nobody listens until you say something wrong
لن يصغي إليك أحدا حتى تقول شيئا خاطئا

"Left to themselves, things tend to go from bad to worse."
اذا تركت الأمور لنفسها ، فانها ستتجه من سيء الى أسوأ

"Every solution breeds new problems."
كل حل ينتج مشاكل جديدة

"To succeed in politics, it is often necessary to rise above your principles."
كي تنجح في السياسة .. فمن الضروري أن تدوس فوق مبادئك

Smile . . . tomorrow will be worse.
ابتسم الآن ... فغداً سوف يكون أسوأ

If you think education is expensive -- try ignorance.
اذا كنت تعتقد ان التعليم ثمنه باهض ... جرب الجهل قد يكون أقل كلفة

Most general statements are false, including this one.
أكثر العبارات العامة .. خاطئة ... حتى هذه العبارة ... !!

An expert is one who knows more and more about less and less until he knows absolutely everything about
nothing.
الخبير هو الذي يعرف أكثر وأكثر عن أشياء أدق وادق .... حتى يصل الى أن يعرف كل شيء عن .. لاشيء

All great discoveries are made by mistake.
كل المخترعات العظيمة .. أكتشفت بالخطأ

New systems generate new problems.
الأنظمة الجديدة ينتج منها اخطاء جديدة

If an experiment works, something has gone wrong.
اذا التجربة نجحت ، فهناك شيء ما خطأ
(قمة التشاؤم)

Brains x Beauty x Availability = Constant.
المخ x الجمال x التوفر = رقم ثابت

When the lights are out, all women are beautiful.
عندما ينطفيء النور .. كل النساء جميلات

Love is a matter of chemistry
الحب ضرب من .. الكيمياء

Never argue with a women when she's tired -- or rested.
لاتناقش امرأة .. عندما تكون متعبة .. ولا عندما تكون مرتاحة

There is no difference between a wise man and a fool when they fall in love.
لافرق بين رجل حكيم واحمق عندما يقعون في الحب

The chance of the bread falling with the buttered side down is directly proportional to the cost of the carpe.
ان احتمالية وفرصة سقوط خبزة مدهونة بالزبدة على السجاد يتناسب طرديا مع قيمة السجاد

Anything that can go wrong will go wrong
إذا أمكن لشي أن يكون خطأ سيكون كذلك

For a" TRUE" problem. There is no solution.......!!!!!!!
لايوجد حل للمشكلة ...... ((الحقيقية))

Nothing is so bad....!!- because it will go even worse.!
السيء يصبح أسوأ....لذا فليس هناك "سيء جدا".

You will get the chance in the most inappropriate moment.
سوف تحصل على الفرصة ،، ولكن .... في الوقت الخطأ

Solving of the problem is on finding out the people who will solve it.?!
حل المشكلة هو بايجاد من يستطيعون حلها

There are two kinds of people, those who do this division and those who don't............
هناك صنفان من الناس : الصنف الأول هم الذين يقولون ان الناس صنفين والقسم الثاني الذين لايقولون ذلك

The History doesn't repeat but the historians repeat themselves........!!!!
التاريخ لا يتكرر ولكن المؤرخين يكررون أنفسهم.

If something gets cleaned....., something else will be spoilt
نظافة شئ هي باتساخ شئ آخر

If something moves and is green=Biology; If something smells bad=Chemistry; If something doesn't function=Physics
شئ أخضر يتحرك = أحياء ؛ شئ كريه الرائحة = كيمياء ؛ شيء لايعمل .. = فيزياء

You can't fix something that it is not broken.......!!
لاتستطيع اصلاح شيء .. صالح

-Only a fool can repeat something that the other fool has done.......
لا يكرر ما يفعله أحمق إلا أحمق مثله

***********************************

-_- ((عصفور في اليد يساوي أثنين على الشجرة))-_-
A bird in the hand is worth owo in the bush

-_-((يعرف الطير من تغريده والرجل من كلامه))-_-
A bird is known by its note and a man by his talk

-_-((أن الطيور على اشمالها تقع))-_-
Birds of a feather flock together

-_-((نحن في التفكير والله في التدبير))-_-
Man propose and god disposes.

-_-((الأمثال زينة الكلام))-_-
Proverbs are the adornment of speech

-_-((سلم خادع شر من حرب مكشوفة))-_-
A deceitful peace is more harmful than open war.

-_-((أذا عرف الداء سهل الدواء))-_-
A disease known is half cured.

-_-((الغريق يتعلق بحبال الهواء))-_-
A drowing man will catch at astraw.

-_-((الصديق عند الضيق))-_-
A friend in need is friend indeed.

-_-((الكيس الملآن لا يفتقد الخلان))-_-
A full purse never lacks friends.

-_-((الرجل الجوعان رجل غضبان))-_-
A hungry man is an angry man.

-_-((الكلب الحي خير من الاسد الميت))-_-
A living dog is better that a dead lion.

-_-((السر بين اكثر من اثنين ليس بسر))-_-
A secret between more than two is no secret.

-_-((بعد الأمتحان يكرم المرء او يهان ))-_-
After a test men are honoured or disgraced.

-_-((النعجة الجرباء تعدي كل القطيع))-_-
A scabby sheep infects a whole flock

-_-((تعرف الشجرة من ثمرها))-_-
A tree is known by its fruit

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
نسيم الوادي

نسيم الوادي


انثى عدد الرسائل : 1098
المكان : وادي أخضر هادي في غابة الدنيا القاسية
العمل/الترفيه : أولادي أهم أولوياتي
الهوايات : الكروشية والتريكو والمكرميات
تاريخ التسجيل : 24/09/2007

حكم و أمثال انجليزية مترجمة .... Empty
مُساهمةموضوع: رد: حكم و أمثال انجليزية مترجمة ....   حكم و أمثال انجليزية مترجمة .... Icon_minitimeالإثنين نوفمبر 05, 2007 8:34 pm

حكم و أمثال انجليزية مترجمة .... 407998
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://naseemalwadee.yoo7.com/index.htm
 
حكم و أمثال انجليزية مترجمة ....
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
نسيم الـــوادي لفن الكروشية :: ~*¤ô§ô¤* وادي المواضيع العامة *¤ô§ô¤*~ :: 

وادي المواضيع العامة

-
انتقل الى: